المهن

المهن المتعلقة باللغات الأجنبية

المهن المتعلقة باللغات الأجنبية
المحتوى
  1. الخصائص
  2. مراجعة للمهن الشعبية
  3. في أي مهن تحتاج إلى مواد أخرى بجانب اللغة الأجنبية؟

يكاد يكون من المستحيل تخيل حياة الإنسان الحديث في القرن التاسع عشر دون معرفة لغة أجنبية واحدة على الأقل. لكن من الضروري ليس فقط قراءة الأدب الأجنبي بمساعدته - فهو يستخدم غالبًا أيضًا في العمل وفي رحلات العمل وبالطبع في السفر.

تقدم العديد من الجامعات اليوم الكثير من التخصصات ، حيث يتم تضمين لغة أجنبية بالضرورة في قائمة المواد التي تمت دراستها. وهذه ميزة كبيرة ، لأن بعض أرباب العمل يفضلون الخريجين الذين لديهم معرفة بلغة أجنبية ، وعلى مستوى جيد.

الخصائص

تحتاج معظم المهن الحديثة إلى لغة أجنبية ، أو بالأحرى ، فهي اليوم جزء لا يتجزأ منها. يعزو العديد من الخبراء هذا إلى حقيقة أن عالمنا يتطور بشكل ديناميكي وتدريجي ، وأن الحدود بين البلدان تتلاشى تدريجياً. التنمية الدولية وبين الثقافات ذات صلة. اليوم ، عند الحصول على دبلوم ، من المهم جدًا الإشارة إلى اللغة الأجنبية المدروسة فيها لعدة سنوات ، أو عند التقدم للحصول على وظيفة ، يمكنك إرفاق شهادة مناسبة للتعليم الإضافي في مجال اللغة الأجنبية. يبدو أن النادل العادي الذي يعمل على متن سفينة سياحية قد يحتاج إلى معرفة أكثر من 4 لغات أجنبية - وإلا فلن يتم تعيينه ببساطة. بطبيعة الحال ، فإن الدفع مقابل مثل هذه الأنشطة أعلى بعدة مرات من راتب نادل عادي في مقهى متوسط ​​في المدينة.

واحدة من أكثر اللغات طلبًا مباشرة في روسيا هي إنجليزي، يتم تدريسها في العديد من الجامعات ، وكذلك في دورات مختلفة.بشكل عام ، إذا تبين أن الطالب لم يدرسها في المؤسسة التي تخرج منها ، ولكن في العمل تتطلب لغة أجنبية ، فلن يكون من الصعب دراستها في مدرسة متخصصة. ولكن يجب أن يكون مفهوماً أن اكتساب اللغة يجب أن يبدأ في أقرب وقت ممكن. وكذلك في روسيا اللغات المطلوبة ، خاصة في السنوات الأخيرة الصينية ، الإسبانية ، الفرنسية ، الألمانية ، والغريب ، الفارسية. هذا الأخير مناسب لموظفي الشركات والمؤسسات الكبيرة التي تتعامل مع دول الشرق الأوسط.

يمكننا أن نقول بأمان أنه من أجل الحصول على وظيفة جيدة الأجر ومنصب جيد ، ستكون لغة أجنبية ضرورية... خاصة عندما يتعلق الأمر بمختلف الشركات. غالبًا ما يقومون بتوظيف مترجمين ، بالإضافة إلى جميع أنواع المديرين والسكرتيرات المطلوب منهم معرفة لغة دولية واحدة على الأقل. قد تكون اللغة الإنجليزية مطلوبة في أي مهنة ، حتى في مهنة قد تبدو غير ذات صلة بها. على سبيل المثال ، في الماضي ، لم يكن مديرو السياحة المحلية مضطرين إلى معرفة لغة أجنبية - فهي اليوم حاجة ملحة لهذه المهنة ، وإلا فلن يحصلوا على وظيفة. الأمر نفسه ينطبق ، على سبيل المثال ، على أفراد الخدمة والمربيات. اليوم ، ترغب العديد من العائلات أيضًا في توظيف ليس فقط مربية ، ولكن مربية تتحدث لغة أجنبية. نظرًا لوجود عدد قليل منهم ، غالبًا ما تدعو العائلات الشابة النساء الأجنبيات.

نقطة مهمة يجب ملاحظتها. لا تتطلب كل المهن معرفة كاملة بلغة أجنبية. لكل متخصص ، مستواه الخاص مهم ، وأحيانًا تكون معرفة العبارات الأساسية كافية.

على سبيل المثال ، يمكن للمضيفات التحدث بـ 5-10 لغات أجنبية ، لكن هذا لا يعني أنه يمكن تسميتهم مترجمين محترفين ، لأنهم يعرفون فقط أساسيات كل منهم.

مراجعة للمهن الشعبية

دعونا ننظر في قائمة المهن الأكثر شعبية والتي تعتبر معرفة لغة أجنبية إلزامية.

  • معلم لغة أجنبية في المدرسة أو مدرس لمؤسسة تعليمية عليا في مجالات مثل اللغويات والترجمة ودراسات الترجمة وعلم اللغة. الغريب في الأمر ، ولكن كل عام يزداد الطلب على معلمي اللغات الأجنبية. على سبيل المثال ، يمكن لمعلم من إحدى الجامعات العمل بسهولة كمترجم أو الجمع بين نشاطه الرئيسي والدروس الخصوصية. الفارق الدقيق الوحيد لمعلمي مدارس التعليم العام هو أنهم ، كقاعدة عامة ، لا يتلقون تعليمًا لغويًا فحسب ، بل تعليمًا تربويًا على وجه التحديد. عادة ، يتخرج مدرسو المستقبل بمعرفة لغتين أو ثلاث لغات ، يجب ألا يتعلموا واحدة منها أسوأ من لغتهم الأم.
  • نماذج... ترجع أهمية هذه المهنة مثل "عارضة الأزياء" إلى حد كبير إلى التطور العالمي لسوق الأزياء في العقود الأخيرة ، والذي يتلقى سنويًا كمية هائلة من الملابس والإكسسوارات من مختلف العلامات التجارية. وكل هذا يحتاج إلى إعلان من قبل شخص ما. لكن المصممين لا يريدون دعوة عارضين "محليين" فقط للعروض وجلسات التصوير ، وبالتالي ، بفضل التعاون التجاري بين وكالات عرض الأزياء من مختلف البلدان ، يتم إرسال الفتيات والفتيان إلى منصات العرض وجلسات التصوير في أجزاء مختلفة من العالم. وبالطبع لا يمكنهم الاستغناء عن معرفة اللغة الإنجليزية على الأقل.
  • مترجم فوري. هذه مهنة شائعة جدًا ، والأهم من ذلك أنها مهنة مدفوعة الأجر. في الوقت نفسه ، يتطلب الأمر معرفة كاملة باللغات الأجنبية ، وتدريبًا احترافيًا في العمل ، فضلاً عن وجود أعصاب "فولاذية" ومسؤولية كبيرة وثقة بالنفس. الترجمة الفورية هي أصعب ترجمة ، ويمكن دعوة هؤلاء المتخصصين للعمل في الوكالات الحكومية. يجب أن يفهم المترجمون الفوريون مجموعة متنوعة من الموضوعات ، وكذلك معرفة تعقيدات استخدام كلمات معينة. إنهم بحاجة إلى ممارسة مستمرة بالإضافة إلى تحسين الذات.
  • صحفي دولي. عادة ، هؤلاء الصحفيون متخصصون في التغطية الإخبارية الأجنبية. هذا هو السبب في أنه من المهم جدًا بالنسبة لهم ليس فقط أن يكونوا قادرين على كتابة هذه الأخبار بشكل جيد ، ولكن أيضًا لترجمتها إلى اللغة المطلوبة. بالإضافة إلى ذلك ، يميل هؤلاء المحترفون إلى أن يكونوا على دراية بالثقافة ، خاصة عند تغطية الأخبار الثقافية من مختلف البلدان ، وكذلك السياسة والاقتصاد ، على التوالي. المهنة بحد ذاتها ممتعة للغاية ، فهي تسمح لك بالسفر حول العالم وتعلم شيء جديد ، لكنها في نفس الوقت مسؤولة للغاية. ومن الجدير أيضًا أن نفهم أن بعض الصحفيين ، الذين يذهبون إلى دول أجنبية ذات أوضاع سياسية صعبة لتغطية الأخبار ونشر تقارير مختلفة ، يخاطرون بحياتهم.
  • معلق رياضي... في السنوات الأخيرة ، أصبحت مهنة المعلق الرياضي ، وكذلك المعلق على بطولات الرياضات الإلكترونية ، شائعة جدًا. ولكن من أجل التعليق على المباريات الدولية ، وكذلك تغطية الأحداث الرياضية المختلفة ، من المهم للغاية فهم لغة أجنبية. بالإضافة إلى ذلك ، غالبًا ما تتم تغطية الأحداث بشكل مباشر في الوقت الفعلي ، الأمر الذي يتطلب اهتمامًا خاصًا ومقاومة الإجهاد من المتخصص.

اللغة الأجنبية لهؤلاء المتخصصين مهمة أيضًا للتواصل مع الزملاء. غالبًا ما يصبح الصحفيون من مجال مهني أو آخر معلقين.

في أي مهن تحتاج إلى مواد أخرى بجانب اللغة الأجنبية؟

كان للغة الأجنبية تأثير كبير على العديد من المهن التي لم يكن لها علاقة باللغات في السابق. اليوم يتم تعليمهم للجميع تقريبًا. حتى الرياضيين اليوم يتعلمون لغة أجنبية لعدة دورات في المعاهد والجامعات. الاختلاف الوحيد هو أن كل تخصص في الجامعة من المفترض أن يكون له مستواه اللغوي الخاص. على سبيل المثال ، يحتاج بعض الأشخاص فقط إلى معرفة القاعدة. ضع في اعتبارك قائمة بالمهن المطلوبة التي لا تتطلب فقط معرفة لغة أجنبية ، ولكن أيضًا مواضيع مهمة أخرى.

كيمياء

الأطباء والمهندسون الحيويون... كل طالب طب مطلوب لدراسة الكيمياء. لكن في السنوات الأخيرة ، من المهم جدًا أيضًا أن يتعرف الأطباء في مختلف المجالات على لغة أجنبية ، بالإضافة إلى المواد الرئيسية التي يدرسونها في الجامعات. على سبيل المثال ، أطباء الأسنان ، بالإضافة إلى أخذ دورة في الكيمياء ، اليوم ، في كل جامعة تقريبًا في البلاد ، يدرسون لغة أجنبية ، والتي ستسمح لهم في المستقبل بالعمل على المستوى الدولي ، وستسمح لهم أيضًا باكتساب المعرفة من الزملاء الأجانب. الأمر نفسه ينطبق على جراحي التجميل وعلماء الوراثة ، الذين لا يسافرون في كثير من الأحيان إلى الخارج فحسب ، بل يعملون أيضًا مع المرضى الأجانب.

قبل الالتحاق بالجامعة في تخصص معين يتعلق بالطب ، وكذلك ، على سبيل المثال ، الهندسة الحيوية والمعلوماتية الحيوية ، من المهم جدًا توضيح امتحانات القبول التي يجب اجتيازها مسبقًا.

بالإضافة إلى الكيمياء والأحياء ، غالبًا ما توجد لغة أجنبية هناك.

مجتمع

من المؤكد أن المحامين الذين يجيدون لغة أجنبية سيجدون مكانًا ليس فقط في الخدمة المدنية ، ولكن أيضًا في أي شركة دولية. محامون دوليون ، أثناء الدراسة في إحدى الجامعات ، وكذلك عند القبول فيها ، يجب أن يجتازوا امتحانًا في تخصص الدراسات الاجتماعية ، لأنهم سيعملون مع الناس مباشرة في عملية أنشطتهم.

عادة ما يعرف المحامون الدوليون عدة لغات ؛ يمكنهم القيام بأنشطتهم ليس فقط على أراضي الدولة ، والعمل مع شركاء أجانب ، ولكن أيضًا خارجها مباشرة. يُعتقد أن اللغة الرئيسية للمحامين الدوليين في بلدنا هي اللغة الإنجليزية ، ولكن اعتمادًا على تخصصهم ، قد يعرفون أيضًا ، على سبيل المثال ، اللغة الألمانية أو أي لغة أوروبية أو شرقية أخرى. المتخصصون ذوو المعرفة باللغات النادرة يستحقون وزنهم ذهباً.

جغرافية

إذا نظرت إلى مثل هذه التخصصات مثل مهندس بيئي ، عالم جيولوجيا ومحلل بيئي ، قد تجد أنه بالإضافة إلى الجغرافيا ، فإن معرفة لغة أجنبية مهمة جدًا أيضًا عند الالتحاق بالجامعة. يستطيع المحللون البيئيون ، على سبيل المثال ، تحليل المخاطر البيئية الحالية والمحتملة ليس فقط داخل البلد ، ولكن أيضًا في الخارج ، ونتيجة لذلك من المهم للغاية بالنسبة لهم معرفة لغة أجنبية. لاكتساب الخبرة من الزملاء ، وكذلك لفهم الأدبيات الأجنبية ذات الصلة والوثائق لعلماء البيئة ومهندسي البيئة العاملين في الشركات الكبيرة ، من المهم أيضًا ليس فقط فهم لغة أجنبية ، ولكن أيضًا القدرة على التحدث بها.

الأدب والروسية

بالإضافة إلى دراسة لغة أجنبية ، سيتعين على علماء اللغة في بلدنا اتباع نهج جاد للغاية لإتقان اللغة والأدب الروسيين.... وكذلك مثل هذا الاتجاه مثل فقه اللغة الأجنبية ، حيث يتم التركيز بشكل رئيسي ليس فقط على العديد من اللغات الأجنبية ، ولكن أيضًا على الأدب الأجنبي ، الذي يدرسه هؤلاء المتخصصون بدقة في عملية دراستهم. يمكنهم بعد ذلك تدريس الأدب الأجنبي والمحلي ، وكذلك تعليم اللغات الأجنبية ، والتي يدرسون العديد منها في نفس الوقت.

غالبًا ما يعمل علماء فقه اللغة كمحررين لمنشورات مختلفة ، وهذا هو السبب في أنه من المهم جدًا بالنسبة لهم أن يكون لديهم معرفة ممتازة ليس فقط بالروسية والأدب ، ولكن أيضًا باللغات الأجنبية ، ويمكنهم أيضًا أن يكونوا مسوقين عبر الإنترنت.

تاريخ

جنبا إلى جنب مع دراسة التاريخ ، على سبيل المثال ، المستقبل علماء الآثار، ربما يتعين عليك تعلم لغة أجنبية ، من الناحية المثالية عدة لغات في وقت واحد. كقاعدة عامة ، غالبًا ما يذهب علماء الآثار إلى الحفريات في الخارج. لذلك ، يكاد يكون من المستحيل تخيل هذه المهنة في وقت سابق والآن دون معرفة عدة لغات. تحظى دراسة اللغات القديمة ، مثل اللاتينية ، بتقدير خاص بين علماء الآثار. وأيضًا يمكن للعديد من علماء الآثار دراسة أي لغة أجنبية بشكل مستقل - كقاعدة عامة ، يختارون لغة وفقًا لمعيار البلد الذي يريدون العمل فيه في المستقبل.

رياضيات

يحتاج لغويو الكمبيوتر في المستقبل ، بالإضافة إلى تعلم اللغات الأجنبية ، بالتأكيد معرفة الرياضيات... عادة ، يتم تدريب المتخصصين من هذا النوع في اتجاه علم اللغة الأساسي والتطبيقي ، حيث يقومون ، بالإضافة إلى دراسة علم اللغة نفسه ، بدراسة أساسيات الرياضيات العليا. على الرغم من كل التعقيد ، فإن هذا التخصص مناسب لكل من الفتيات والرجال. في المستقبل ، قد يعمل هؤلاء المتخصصون ليس فقط لغوي الكمبيوتر ، بل يمكنهم إنشاء قواميس إلكترونية وحتى أنظمة ذكية كاملة ، والمشاركة أيضًا في المعالجة التلقائية ونقل المعلومات النصية.

هناك أيضًا مبرمجون ، بالإضافة إلى المعرفة بعلوم الكمبيوتر والرياضيات ، يكاد يكون من المستحيل الاستغناء عن اللغة الإنجليزية.

بدون تعليقات

موضة

الجمال

منزل